Мая Ганева
Престижната награда на Китайската народна република за особен принос към китайската книга ще получи нашият съгражданин Петко Хинов. За тези, които не го познават, той е преводач от английски, руски, румънски, китайски, сръбски и църковнославянски език, на български. За това, че е номиниран и ще получи отличието на Администрацията по масово осведомяване и книгоиздаване на КНР, узнахме от неговия официален сайт. Добрата вест пристигна броени дни след завръщането му от далечната страна.
„С благодарност и радост искам да споделя, че в навечерието на завършването на десетата ми книга в превод от китайски език – втори том на „Чудните дела на съдията Бао“, получих следното писмо от Комитета за присъждане на Награда за особен принос към китайската книга:
„Почитаеми г-не Петко Т. Хинов,
За нас е огромна чест да Ви осведомим, че журито на Комитета за годишна награда за особен принос към китайската книга реши да Ви удостои с 11-та поред годишна награда.
Наградата за особен принос към китайската книга е национална награда на КНР, учредена през 2005 г., с цел признание на чуждестранни преводачи, писатели и издатели, които имат принос към запознаването, превода и разпространението на китайски книги, както и заслуги за културния обмен между Китай и техните страни. Церемонията по награждаването се провежда всяка година по време на международния книжен панаир в Пекин. Най-сърдечно Ви каним да присъствате на тази церемония, която ще се състои на 22-ри август 2017 г. във Великата народна зала, където ще получите удостоверение и награда“.
Наградата за особен принос към китайската книга е държавно отличие на КНР, учредено от Администрацията по масово осведомяване и книгоиздаване с цел отличаване на книгоиздатели, писатели и преводачи със значителен принос към разпространението, превода и издаването на китайски книги и към насърчаване на културния обмен между китайската и други световни култури. Установена е през 2005 година и досега е присъдена на 22 души, като след 2011 г. става годишна награда. Наградата се присъжда при провеждането на Международния книжен панаир в Пекин в края на август.
Припомняме, че преди две години Петко Хинов получи и престижната награда „Христо Г. Данов” за превода му от старокитайски на романа „Сън в алени покои“ на Цао Сюецин от XVIII век. По обем произведението е приблизително два пъти по-голямо от „Война и мир“ на Л. Н. Толстой, по значимост го определят за „Роман на хилядолетието“.